Créole guadeloupéen - Audio Lingua https://audio-lingua.eu/ fichiers mp3 en 13 langues, enregistrés par des locuteurs natifs, libres de droits pour une utilisation pédagogique ou personnelle, abonnement au podcast anglais, podcast allemand, téléchargement de fichiers mp3, compréhension de l'oral en allemand, anglais, chinois, français, espagnol, russe, italien, portugais, catalan, corse, créole, occitan fr SPIP - www.spip.net Audio Lingua - mp3 en anglais, allemand, arabe, catalan, corse, espagnol, italien, russe, occitan, portugais, chinois et français https://audio-lingua.eu/local/cache-vignettes/L144xH57/siteon0-b0271.png?1613629214 https://audio-lingua.eu/ 57 144 Vanésa é Enndrik : Pòtré a fanm silon Vanésa. https://audio-lingua.eu/spip.php?article7705 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7705 2021-05-18T17:11:51Z text/html cgf Enndrik, Vanésa A2 masculin féminin adolescent adulte 30-60 secondes A1 description famille identité stéréotype <p>On bokantaj ant Enndrik (on zélèv 5yèm) é Vanésa (manman-y), moun Gozyé, adan kad a simenn kréyòl adan Lakadémi Gwadloup.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot23" rel="tag">30-60 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot10" rel="tag">A1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot246" rel="tag">description</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot113" rel="tag">identité</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot201" rel="tag">stéréotype</a> Alisya é Tédi : Bokantaj asi Fanm https://audio-lingua.eu/spip.php?article7765 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7765 2021-05-13T11:15:40Z text/html cgf Alisya, Tédi A2 féminin masculin adolescent adulte 120-180 secondes description famille stéréotype <p>Adan kad a simenn kréyòl adan Lakadémi Gwadloup (2021) asi "Fanm kréyòl an mouvman", Alisya bokanté èvè papa'y anlè jan i ka vwè on fanm/madanm.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot36" rel="tag">120-180 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot246" rel="tag">description</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot201" rel="tag">stéréotype</a> Ibè : Ka sa yé fanm ? https://audio-lingua.eu/spip.php?article7704 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7704 2021-04-22T15:35:42Z text/html cgf Ibè, Gozyé A2 masculin seniors 0-30 secondes description stéréotype famille <p>Adan Kad a simenn kréyòl adan Lakadémi Gwadloup, Ibè réponn kèsyon a piti timoun a-y. Ka sa yé : fanm ?</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot21" rel="tag">seniors</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot22" rel="tag">0-30 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot246" rel="tag">description</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot201" rel="tag">stéréotype</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a> Loryàn : viv avè ou san rézososyal ? https://audio-lingua.eu/spip.php?article7454 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7454 2021-03-31T09:10:56Z text/html cgf Loryàn (Zabim) A2 féminin adulte 60-90 secondes réseaux sociaux <p>Ès ou pé viv san rézososyal ?</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot183" rel="tag">réseaux sociaux</a> Marika : viv ansanm-ansanm, mé olwen https://audio-lingua.eu/spip.php?article7452 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7452 2021-02-26T14:02:19Z text/html cgf Marika (Gozyé) B1 féminin adulte 60-90 secondes famille réseaux sociaux <p>Rakontaj a kijan viv ansanm ansanm fondal, kalkenswa opré oben olwen avè rézososyal.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot183" rel="tag">réseaux sociaux</a> Loryàn : Fanmi an-mwen, biten-la adoumanman ! https://audio-lingua.eu/spip.php?article7453 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7453 2021-02-12T19:58:19Z text/html cgf Loryàn (Zabim) B1 féminin adulte 30-60 secondes amour famille religion <p>Jan fanmi-la aprann woulé ansanm-ansanm é viv lanmou toulongalé.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot23" rel="tag">30-60 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot46" rel="tag">amour</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot181" rel="tag">religion</a> Marijozé : Jan an vin fè ipso https://audio-lingua.eu/spip.php?article7449 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7449 2021-02-08T15:53:17Z text/html cgf Marijozé A2 B1 féminin adulte 60-90 secondes loisirs sport <p>Marijozé ka èspliké kijan i konmansé fè ispò</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot128" rel="tag">loisirs</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot199" rel="tag">sport</a> Émili : An fanmi an-mwen sé yonnalòt https://audio-lingua.eu/spip.php?article7451 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7451 2021-01-29T12:47:02Z text/html cgf Émili (Zabitan) B1 féminin adulte 30-60 secondes famille histoire de ma famille solidarité <p>Jan on fanmi ka viv yonnalòt pou okipé dè manman-yo.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot23" rel="tag">30-60 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot110" rel="tag">histoire de ma famille</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot195" rel="tag">solidarité</a> Loryàn : Rézolisyon an-mwen, onsèl mo : Lapousuit https://audio-lingua.eu/spip.php?article7450 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7450 2021-01-22T14:01:31Z text/html cgf Loryàn (Zabim) A2 féminin adulte 30-60 secondes mon rythme de vie Nouvel an <p>On bay lavwa asi rézolisyon pou 2021</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot23" rel="tag">30-60 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot150" rel="tag">mon rythme de vie</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot161" rel="tag">Nouvel an</a> Joziyé, Trésya, Mélisa é Maéva : Lékòl lontan https://audio-lingua.eu/spip.php?article7137 https://audio-lingua.eu/spip.php?article7137 2020-05-18T15:53:01Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) A2 masculin féminin 60-90 secondes éducation mon pays <p>Bokantaj alantou a lékòl</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot87" rel="tag">éducation</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot149" rel="tag">mon pays</a> Toma, Janlik é Silivàn : Mawonaj é lèsklavaj https://audio-lingua.eu/spip.php?article6920 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6920 2020-03-23T18:06:08Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) B1 masculin adolescent 60-90 secondes histoire <p>Bokantaj a jennmoun alantou a mawonaj é lèsklavaj</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot111" rel="tag">histoire</a> Lorana, Mélowé, Jésika é Owò : Lizaj a rimèd-razyé https://audio-lingua.eu/spip.php?article6919 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6919 2020-03-23T17:58:02Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) B1 féminin adolescent 60-90 secondes environnement médecine tradition <p>Bokantaj alantou a rimé-razyé</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot92" rel="tag">environnement</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot138" rel="tag">médecine</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">tradition</a> Nadika : Diférans https://audio-lingua.eu/spip.php?article6915 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6915 2020-03-23T17:53:28Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) B1 féminin adolescent discrimination émigration stéréotype <p>On jennmoun ka bay lavwa asi nou pé vwè moun ki pa ka sanm-nou la.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot80" rel="tag">discrimination</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot88" rel="tag">émigration</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot201" rel="tag">stéréotype</a> Doryàn, Èlza : Ès politik sé makakri ? https://audio-lingua.eu/spip.php?article6918 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6918 2020-03-23T17:46:18Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) B1 masculin féminin adolescent 90-120 secondes engagement politique pouvoir <p>Jennmoun ka bay lavwa asi politik an péyi Gwadloup.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot90" rel="tag">engagement</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot168" rel="tag">politique</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot169" rel="tag">pouvoir</a> Kinsé, Kloràn, Lorin é Janis : Vivasyon an lakou Lapwent https://audio-lingua.eu/spip.php?article6917 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6917 2020-03-23T17:38:49Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) B1 masculin féminin adolescent 90-120 secondes lieu, endroit ma vie passée mon pays quotidien ville <p>Lavi lakou an vil Lapwent</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot123" rel="tag">lieu, endroit</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot134" rel="tag">ma vie passée</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot149" rel="tag">mon pays</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot177" rel="tag">quotidien</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot219" rel="tag">ville</a> Briya, Viwjini é Sélyàn : Vivasyon an vil Lapwent lontan https://audio-lingua.eu/spip.php?article6916 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6916 2020-03-23T17:23:01Z text/html cgf Sara (pwofésè kréyòl , Pòlwi) solidarité souvenirs tradition ville <p>Twa jennmoun ka bayalé asi Vil Lapwent</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot195" rel="tag">solidarité</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot197" rel="tag">souvenirs</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">tradition</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot219" rel="tag">ville</a> Jéfré : Korona Viris https://audio-lingua.eu/spip.php?article6914 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6914 2020-03-23T16:46:41Z text/html cgf Jeffrey (Kréyolis, Lapwent) B1 masculin adulte 90-120 secondes danger médecine quotidien réseaux sociaux <p>Témwanyaj asi Korona Viris</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">masculin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot76" rel="tag">danger</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot138" rel="tag">médecine</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot177" rel="tag">quotidien</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot183" rel="tag">réseaux sociaux</a> Chalandra é Manman-y : Sanblanni https://audio-lingua.eu/spip.php?article6786 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6786 2019-11-27T14:12:19Z text/html fr gcelini ( pwofésè kréyòl, bastè) B1 adulte 60-90 secondes nourriture religion traditions de mon pays, ma région <p>Manman Chalandra ka èspliké-y dékatman a latousen aka zendyen.</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">nourriture</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot181" rel="tag">religion</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot209" rel="tag">traditions de mon pays, ma région</a> Karolin : Kuit on koubouyon pwason https://audio-lingua.eu/spip.php?article6709 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6709 2019-09-09T22:23:05Z text/html cgf gcelini ( pwofésè kréyòl, bastè) B1 féminin adulte 60-90 secondes nourriture recette de cuisine <p>Tousa ki fo pou kuit on koubouyon pwason</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">adulte</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">nourriture</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot179" rel="tag">recette de cuisine</a> Méri é Fèlsina : Chivé natirèl https://audio-lingua.eu/spip.php?article6708 https://audio-lingua.eu/spip.php?article6708 2019-09-09T22:04:28Z text/html cgf gcelini ( pwofésè kréyòl, bastè) A2 féminin adolescent 90-120 secondes description physique identité mode passion progrès <p>Pòtalans a chivé natirèl</p> <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?rubrique16" rel="directory">Créole guadeloupéen</a> / <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">féminin</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">adolescent</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 secondes</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot78" rel="tag">description physique</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot113" rel="tag">identité</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot147" rel="tag">mode</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot163" rel="tag">passion</a>, <a href="https://audio-lingua.eu/spip.php?mot172" rel="tag">progrès</a>