الكورسيكية - Audio Lingua https://audio-lingua.eu/ fichiers mp3 en 13 langues, enregistrés par des locuteurs natifs, libres de droits pour une utilisation pédagogique ou personnelle, abonnement au podcast anglais, podcast allemand, téléchargement de fichiers mp3, compréhension de l'oral en allemand, anglais, chinois, français, espagnol, russe, italien, portugais, catalan, corse, créole, occitan ar SPIP - www.spip.net Audio Lingua <span lang='fr' dir='ltr'>- mp3 en anglais, allemand, arabe, catalan, corse, espagnol, italien, russe, occitan, portugais, chinois et français</span> https://www.audio-lingua.eu/local/cache-vignettes/L144xH57/siteon0-b0271.png?1613629214 https://audio-lingua.eu/ 57 144 Lisandru: i scumpienti di a malcaccia https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7831 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7831 2021-06-07T08:54:28Z text/html co Lisandru Liccioni C1 مذكّر مراهق 60-90 ثانية شبكات اجتماعية تقليد مكان ترفيه مأكولات تخصصات منطقتي، بلادي سياحة <p>Lisandru Liccioni, elevu di prima bislingua in Montesoru, si lagna di l'usi malfacenti di certi cacciadori pocu cuscenziosi d'oghje.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">مراهق</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot183" rel="tag">شبكات اجتماعية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">تقليد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot123" rel="tag">مكان</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot128" rel="tag">ترفيه</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">مأكولات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot198" rel="tag">تخصصات منطقتي، بلادي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot207" rel="tag">سياحة</a> Lia, Sofia è Matteu: a ricullata di u SCB! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7828 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7828 2021-06-02T05:52:52Z text/html co Lia Rossi, Matteu Cappelli, Sofia Valmont B2 مؤنث مراهق 60-90 ثانية كرة القدم ولع رياضة مذكّر <p>Lia, Sofia è Matteu, trè elevi di a prima bislingua di u liceu Paulu Vincensini in Bastia, si facenu una ragiunata nant'à a ricullata di u SCB in segonda divisione.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot13" rel="tag">B2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">مؤنث</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">مراهق</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot104" rel="tag">كرة القدم</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot163" rel="tag">ولع</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot199" rel="tag">رياضة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a> Maria Catalina, Ornella è Saveria: e scole immersive https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7750 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7750 2021-05-07T11:33:52Z text/html co Maria Catalina Carli ثقافة لغة لغات أجنبية مدرسة تقليد B1 مؤنث مراهق 60-90 ثانية <p>Maria Catalina, Ornella è Saveria sò trè eleve di a terminale bislingua di u liceu Paulu Vincensini di Bastia. Anu scrittu stu trilogu dopu studiatu un articulu nant'à l'insignamentu immersivu in cuntinente è l'annunziu di a so creazione in Corsica.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot75" rel="tag">ثقافة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot120" rel="tag">لغة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot121" rel="tag">لغات أجنبية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot85" rel="tag">مدرسة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">تقليد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">مؤنث</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">مراهق</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 ثانية</a> Ghjiseppu : grassu o magru ? https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7475 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7475 2021-01-29T14:42:04Z text/html co Ghjiseppu Turchini C1 مذكّر راشد >180ثانية عيد الميلاد المجيد مأكولات <p>Ghjiseppu ci conta un stalvatoghju ridìculu ingir'à un cimiteriu, a notte di Natale, scrittu da Martinu Appinzapalu (prete Dumenicu Carlotti) strattu da a so racolta « Raconti è fole di l'Isula persa » publicata in 1924.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot159" rel="tag">عيد الميلاد المجيد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">مأكولات</a> Ghjiseppu : Napulione è a sintinella https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7474 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7474 2021-01-29T14:35:15Z text/html co Ghjiseppu Turchini C1 مذكّر راشد 120-180ثانية حرب تاريخ <p>Ghjiseppu ci leghje un stalvatoghju stòricu di a campagna d'Italia scrittu da Martinu Appinzapalu (prete Dumenicu Carlotti) in a so racolta « Raconti è fole di l'Isula persa » (1974)</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot36" rel="tag">120-180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot108" rel="tag">حرب</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot111" rel="tag">تاريخ</a> Ghjiseppu : u pinzutu è u piscadore (2) https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7473 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7473 2021-01-29T14:29:10Z text/html co Ghjiseppu Turchini B2 مذكّر راشد 60-90 ثانية فضاءات وتبادلات نظام حياتي <p>Dopu cuntàtuci u so stalvatoghju (cf. parte 1), Ghjaseppu Maria Bonavita ci ne palesa a muralità.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot13" rel="tag">B2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot24" rel="tag">60-90 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot95" rel="tag">فضاءات وتبادلات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot150" rel="tag">نظام حياتي</a> Ghjiseppu: u pinzutu è u piscadore (1) https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7472 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7472 2021-01-29T14:25:56Z text/html co Ghjiseppu Turchini B2 مذكّر راشد 90-120 ثانية فضاءات وتبادلات نظام حياتي <p>Ghjiseppu ci leghje un strattu di a racolta di stalvatoghji di Ghjaseppu Maria Bonavita « U pane àzimu » (1968)</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot13" rel="tag">B2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot95" rel="tag">فضاءات وتبادلات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot150" rel="tag">نظام حياتي</a> Pàulu Luigi: a trascelta in paese! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7398 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7398 2020-12-27T13:08:44Z text/html co Paulu Luigi Donati B2 مذكّر راشد 90-120 ثانية بلدي حماية البيئة الحياة في البادية إنقاذ الأرض <p>Pàulu Luiggi ci conta cum'hè fattu u scumpartimentu selettivu in un paese di Casinca.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot13" rel="tag">B2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot149" rel="tag">بلدي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot175" rel="tag">حماية البيئة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot220" rel="tag">الحياة في البادية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot247" rel="tag">إنقاذ الأرض</a> Paulu : Santu è u figatellu https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7083 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7083 2020-05-11T10:48:14Z text/html co Paulu Ajaccio C1 مذكّر راشد >180ثانية نقود تجارة حادث مضحك مأكولات فطور <p>Torna un stalbatoghju còmicu cuntatu da Pàulu. Sta volta, Santu u circataghju si manghja in piazza u so troncu di pane schjettu annasendu à più pudè l'odore prelebatu di u figatellu arrustitu da un marcante. Ma, quand'è Santu face per andàssine, u marcante ùn la vede cusì è vole esse pagatu…</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot52" rel="tag">نقود</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot68" rel="tag">تجارة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot114" rel="tag">حادث مضحك</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">مأكولات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot165" rel="tag">فطور</a> Paulu : Una vita di cunfinatu pè stu Parigi https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7082 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7082 2020-05-11T09:32:09Z text/html co Paulu Ajaccio B2 مذكّر راشد 90-120 ثانية امتحان يومي منزلي مرض نظام حياتي صحّة <p>Pàulu hè studiente in Parigi. Per francassi, cum'è tutti, da a malatia d'appigliu, hè custrettu à stassi chjosu in a so stanza. Ci parla di i castighi di sta vita particulare, è di e so speranze.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot13" rel="tag">B2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot25" rel="tag">90-120 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot99" rel="tag">امتحان</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot130" rel="tag">يومي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot131" rel="tag">منزلي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot136" rel="tag">مرض</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot150" rel="tag">نظام حياتي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot186" rel="tag">صحّة</a> Paulu : Santu è u bambinellu https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7032 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article7032 2020-04-24T07:59:20Z text/html co Paulu Ajaccio C1 مذكّر راشد >180ثانية حادث مضحك مأكولات دين تقليد <p>Pàulu ci conta un stalbatoghju còmicu, una passata (sottu à l'ochji di u bambinellu) tra Santu, u circataghju sempre famitu, è Luigi, u sacristanu primurosu di risparà l'oliu santu di u so altare.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot114" rel="tag">حادث مضحك</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot160" rel="tag">مأكولات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot181" rel="tag">دين</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">تقليد</a> Paulu: u scarparu è u telèfunu! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6879 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6879 2020-02-12T08:30:04Z text/html co Paulu Ajaccio C1 مذكّر راشد >180ثانية حادث مضحك حياتي الماضية ذاكرة مهنة بلدي خدمة عسكرية ذكريات ملابس الحياة في البادية <p>Ci contu custì u stalvatoghju di u scarparu è u telèfunu incù u famosu Santu, u circandaghju !<br class='autobr' /> Versione scritta da Ghjuvanni Costa.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot14" rel="tag">C1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot114" rel="tag">حادث مضحك</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot134" rel="tag">حياتي الماضية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot140" rel="tag">ذاكرة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot145" rel="tag">مهنة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot149" rel="tag">بلدي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot191" rel="tag">خدمة عسكرية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot197" rel="tag">ذكريات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot216" rel="tag">ملابس</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot220" rel="tag">الحياة في البادية</a> Maddalena: a fronda di vaghjime https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6776 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6776 2019-11-07T17:44:27Z text/html co Maddalena Guelfucci A2 مؤنث طفل 0-30 ثانية تنوع بيولوجي بيئة لغة مكان منطقتي طبيعة فصول الحياة في البادية <p>Maddalena ci conta in puesia e girandulate d'una fronda in tempu di vaghjime</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">مؤنث</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot18" rel="tag">طفل</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot22" rel="tag">0-30 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot57" rel="tag">تنوع بيولوجي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot92" rel="tag">بيئة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot120" rel="tag">لغة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot123" rel="tag">مكان</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot133" rel="tag">منطقتي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot158" rel="tag">طبيعة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot185" rel="tag">فصول</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot220" rel="tag">الحياة في البادية</a> Maddalena: a rientrata https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6775 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6775 2019-11-07T17:38:46Z text/html co Maddalena Guelfucci A2 مؤنث طفل 0-30 ثانية لوازم زملاء القسم تربية دراسة لغة يوم خاصّ <p>Maddalena ci parla in puesia di a rientrata di a scola.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot11" rel="tag">A2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">مؤنث</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot18" rel="tag">طفل</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot22" rel="tag">0-30 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot42" rel="tag">لوازم</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot60" rel="tag">زملاء القسم</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot87" rel="tag">تربية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot96" rel="tag">دراسة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot120" rel="tag">لغة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot212" rel="tag">يوم خاصّ</a> Mélanie Lisa: mi presentu! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6726 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6726 2019-10-09T19:39:23Z text/html co Mélanie Lisa Nicolaï B1 مؤنث مراهق 30-60 ثانية حيوان أليف تربية دراسة عائلتي ترفيه منزلي أذواقي نظام حياتي ولع تقديم النفس وقت الفراغ <p>Mélanie Lisa si presenta à noi. Ci parla di a so famigliola, di ciò chì li piace u più, è di i so spassi.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot12" rel="tag">B1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot17" rel="tag">مؤنث</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot20" rel="tag">مراهق</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot23" rel="tag">30-60 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot47" rel="tag">حيوان أليف</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot87" rel="tag">تربية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot96" rel="tag">دراسة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot100" rel="tag">عائلتي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot128" rel="tag">ترفيه</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot131" rel="tag">منزلي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot142" rel="tag">أذواقي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot150" rel="tag">نظام حياتي</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot163" rel="tag">ولع</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot189" rel="tag">تقديم النفس</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot205" rel="tag">وقت الفراغ</a> Raffaellu: a fola di u brugu! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6604 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6604 2019-05-19T18:10:23Z text/html co Raffaellu Brozzu A1 مذكّر طفل 0-30 ثانية حيوانات قصة خرافية <p>Raffaellu conta a fola di u brugu.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot10" rel="tag">A1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot18" rel="tag">طفل</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot22" rel="tag">0-30 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot48" rel="tag">حيوانات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot72" rel="tag">قصة خرافية</a> Raffaellu: e sette barette! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6466 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6466 2019-04-05T17:13:27Z text/html co Raffaellu Brozzu A1 مذكّر طفل 0-30 ثانية فصول <p>Raffaellu canta u mese di marzu.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot10" rel="tag">A1</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot18" rel="tag">طفل</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot22" rel="tag">0-30 ثانية</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot185" rel="tag">فصول</a> Pierusantu: signà l'ochju! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6464 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6464 2019-04-04T15:32:08Z text/html co Pierusantu C2 مذكّر راشد >180ثانية ثقافة فضاءات وتبادلات مرض تطيّر تقليد تقاليد بلادي <p>Pierusantu ci hà spiegatu in un primu arrigistramentu ciò ch'ellu hè l'ochju. Ci parla avà di e manere di signà l'ochju.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot15" rel="tag">C2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot75" rel="tag">ثقافة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot95" rel="tag">فضاءات وتبادلات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot136" rel="tag">مرض</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot202" rel="tag"> تطيّر </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">تقليد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot209" rel="tag">تقاليد بلادي</a> Pierusantu: l'ochju! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6463 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6463 2019-04-04T15:32:06Z text/html co Pierusantu C2 مذكّر راشد >180ثانية ثقافة خطر فضاءات وتبادلات مرض تطيّر تقليد تقاليد بلادي <p>Pierusantu ci spiega ciò ch'ellu hè l'ochju è l'annuchjatura.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot15" rel="tag">C2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot75" rel="tag">ثقافة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot76" rel="tag">خطر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot95" rel="tag">فضاءات وتبادلات</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot136" rel="tag">مرض</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot202" rel="tag"> تطيّر </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot208" rel="tag">تقليد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot209" rel="tag">تقاليد بلادي</a> Pierusantu: i mazzeri, una cridenza bella antica! https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6462 https://www.audio-lingua.eu/spip.php?article6462 2019-04-04T15:32:04Z text/html co Pierusantu C2 مذكّر راشد >180ثانية ثقافة أسطورة أسطورة <p>Pierusantu ci hà parlatu di u mazzeru in un primu arrigistramentu è di a malasorte di u mazzeru in un antru arrigistramentu. Ci spiega avà ch'ella hè una cridenza assai antica.</p> <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique15" rel="directory"> الكورسيكية </a> / <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot15" rel="tag">C2</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot16" rel="tag">مذكّر</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot19" rel="tag">راشد</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot37" rel="tag">>180ثانية </a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot75" rel="tag">ثقافة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot122" rel="tag">أسطورة</a>, <a href="https://www.audio-lingua.eu/spip.php?mot157" rel="tag">أسطورة</a>